Предлоги.
Предлоги в арабском языке являются служебные слова, указывающие на отношение существительного (а также всех частей речи выступающих в его функции) к другим словам в предложении. Арабские предлоги, как и все служебные слова, можно разделить на две неравные группы: а) слитные, состоящие из одного краткого слога, пишущиеся слитно с именем, которому они предшествуют; б) раздельные, представляющие собой отдельные слова и пишущиеся раздельно. Особенностью арабских предлогов является то, что они ставят имя в родительный падеж.
Итак, сначала рассмотрим значение слитных предлогов:
بِ — ‘при помощи (بِالْقَلَمِ — ‘карандашом’); близ, при, возле (جَلَسَ بِهِ — ‘он сидел возле него’); в значении предлога فِي (بِاللَّيْلِ — ‘ночью’)’
لِ — ‘выражает принадлежность (لِمَحْمُودٍ — ‘Махмуда’), соответствует русскому дательному падежу’
Раздельные предлоги:
إِلى — ‘к, в — выражает движение или достижение какого-либо предмета (إلىَ الْقَاهِرَةِ — ‘в Каир’); достижение момента времени (إِلَى الْمَسَاءِ — ‘до вечера’)’
حَتَّى — ‘до - предел во времен(حَتَّى الصَّبَاحِ - ‘до утра’)’
عَلَى — ‘на (عَلَى الأرْضِ — ‘на земле’); против к-л. (غَضِبَ عَلَى رَفِيقِهِ ‘он рассердился на своего товарища’); сообразно, согласно (عَلَى ارَادَتِهِ — ‘по (согласно) его желанию’)’
عَنْ — ‘от, из, со слов (عَنَ قَوْلِهِ ‘с его слов’); о, об, относительно (عَنْ هذه الْحَوَادِثِ — ‘об этих событиях’)’
فِي — ‘в, на (في الْمَدْرِسَةِ — ‘в школе’)’
مِنْ — ‘из (مِنْ دِمَشْقَ — ‘из Дамаска’)’
مُنْذُ — ‘с, со времени (مُنْذُ سَنَةٍ — ‘с год’); тому назад (مُنذُ يَوْمَيْنِ — ‘два дня тому назад’); уже (مُنْذُ زَمَنٍ — ‘уже давно’)’
مَعَ — ‘с, вместе с, при (مَعَهُ كِتَابٌ — ‘у него, при нем книга’, مَعَ الرَّفِيقِ — ‘с другом’); несмотря на (مَعَ ذَلِكَ — ‘вместе с тем, несмотря на то’)’
عِنْدَ — ‘у, при, близ, около, во время (عِنْدِى — ‘у меня есть’, عِنْدَ ذَلِكَ — ‘при этом, тогда’, عِنْدَ البَيْتِ — ‘у дома’)’
بَيْنَ — ‘между, среди (بَيْنَ الطُّلابِ — ‘среди студентов’)’
تَحْتَ — ‘под (تَحْتَ الطَّاولةِ — ‘под столом’)’
فَوْقَ — ‘над (فَوْقَ الأرِضِ — ‘над землей’)’
بَعْدَ — ‘после (بَعْدَ الحَفْلةِ — ‘после праздника’)’
قَبْلَ — ‘перед, до (قَبْلَ الظُّهْرِ — ‘до вечера’)’
