Путь двум морям. это - приятное, пресное, а то - соль, горькое

Как утверждали многие толкователи и лингвисты, “мильх уджадж” означает “очень соленый” или“ горько-соленый”. “Уджадж” - это соленый до горькоты. Этот термин, также как и “мильх”, не годится для характеристики проточной воды, т.к. она содержит в себе смесь сладкого и соленого. Итак, четыре вышеперечисленных термина дают характеристику трем видам воды: 1) “Это приятное, пресное” - вода рек. 2) “А это - соль, горькое” - вода морей.3) “И устроил между ними препону и преграду нерушимую” - это водная полоса, образующаяся в районе слияния реки и моря. Что означает фраза“...и преграду нерушимую”? Слова “хиджр” и “хаджр”, как отмечают словари “Лисан аль-Араб” и “Аль-Муфрадат” аль Исфахани, имеют такие значения, как “запретное” и “запрет, запрещенное”.

Различные путы и оковы и прочие сдерживающие приспособления можно назвать “хиджр”. Это то, что мешает сделать то, что делать не следует. Вот что говорится об этом слове в словаре “Му`джам макаис аллюга”: “Буквы “ха”, “джим” и“ра” составляют корень слова, имеющего значение “запрещение, запрет”,или “ограничение чего-либо”.

Говорят, судья наложил “хиджр” на расточительного, т.е. запретил ему тратить свои деньги”. Всевышний сказал: “Разве в этом - не клятва рассудительного?”

Рассудительным здесь назван тот, у кого есть “хиджр” или “хаджр”. В словаре “Лисан аль-Араб” говорится, что судья, запрещая расточительному человеку (моту) тратить деньги, наложил на него “хиджр” или “хаджр”, причем правильнее употреблять здесь слово “хиджр”. Итак, мы можем понимать слово “хиджр” как место, в котором река вливается в море, соединяется с ним. Это место, довольно узкое, населено живыми организмами, кроме того, это место характерно тем, что оно недоступно, закрыто для других организмов. Они не могут проникать сюда. Можно сказать, что “хиджр” - это нечто вроде загона для скота, запруда для обитающих здесь организмов, недоступная для проникновения живых организмов извне.

Итак, смысл фразы “...и устроил между морем и рекой водную преграду” состоит в том, что река, вливаясь в море, образует устье, т.е. особое водное пространство, которое населяют определенные живые организмы и которое закрыто для организмов, обитающих в море и реке. Толкователям было нелегко разобраться в глубинном смысле вышеприведенного айята. Таинственность слов Всевышнего нашла отражение во множестве толкований, их разнообразии. Некоторые из них считали, что фраза “...и он - тот, который предоставил путь двум морям”, - означает, что Все вышний смешивает воды, когда они встречаются. Их мнение основано на буквальном смысле слова “марадж” - путаница. Другая группа толкователей полагала, что речь идет о том, что Всевышний направил воды по своим руслам и что они не смешиваются.

Ибн аль-Джаузи писал, что многие толкователи объясняли этот айят следующим образом: “Смысл в том, что Всевышний пустил моря и реки по своим руслам, и они не встречаются. Соленое и пресное не смешиваются, так же как не смешиваются пресное и соленое”. Вот мнение Абу аль-Сауда. Фраза “И он тот, который предоставил путь двум морям”, - означает, что Всевышний пустил их проистекать близко друг от друга, но не смешиваясь. “Мараджа” означает “отпускать”. Это слово употребляют, когда говорят “выпускать животное на пастбище”. Того же мнения придерживались аль-Байдави, аль-Шаккити и Тантави Джаухари. При этом, они ссылались на вторую половину айята: “И устроил между ними препону и преграду нерушимую”. Наличие между рекой и морем или между морями препоны и преграды явно противоречило идее смешения вод. Поэтому мнения толкователей разделились: одни предпочли считать, что моря или воды были смешаны, другие - что они проистекали рядом, но не сливались.

Так же обстояло дело с толкованием слова “барзах”, которое в переводе И.Ю.Крачковского имеет значение “препона”. Современное значение этого слова, данное в словаре Х. К. Баренова -“перешеек”. Некоторые толкователи, среди которых Ибн Касир, считали, что “барзах” - это насыпь или дамба из земли. Об этом же писали в своих толковых словарях Абу Хайан (“Аль-Бахр аль-Мухит”), аль-Рази(“Аль-Тафсир аль-Кабир”), аль-Алуси (“Рух аль-Ма’ани”) и аль-Шанкити(“”Адва’ аль-Байан”). Против этого мнения возражали Ибн Джарираль-Табари. В своем труде “Джами” аль-Байан он писал: “Всевышний впервой половине айята сообщил, что он предоставил путь двум морям.


 
<< В начало < Предыдущая 1  2  3  Следующая > В конец >>


 
Copyright "Все об исламе и не только!" all right's reserved.

Яндекс цитирования  Rambler's Top100